کانون ایرانیان

۱۳۸۹ خرداد ۵, چهارشنبه

انتشار اخبار ساير کشورها در سال 1952 در ايران و نظر مصدق درباره روزنامه

ششم خرداد1331، پس از چند روز حمله مداوم نشريات چپگرايان به روزنامه هاي محافظه كار تهران به ويژه «اطلاعات» كه چرا تنها اخبار مربوط به پيروزيهاي آمريكا (در جنگ كره)، فعاليتها و سخنراني هاي مقامات و پيشرفتهاي اين كشور را در صفحات خود منعكس مي كنند و اخبار يكطرفه به خورد ايرانيان مي دهند، دكتر مصدق از مديريت اداره انتشارات و تبليغات (ارشاد امروز) خواست كه بدون هرگونه مداخله در كار روزنامه ها و نزاع آنها، گزارشي دقيق دراين زمينه و به ويژه طرز انتخاب و استفاده از اخبار ساير ملل براي او تهيه كند.
اين اداره پس از تحقيق، به نخست وزير گزارش كرد كه چون منابع اخبار ساير كشورها (خبرگزاري هاي اصطلاحا بين المللي) عمدتا وابسته به کشورهاي غرب و بيشترشان آمريكايي هستند و نشرياتي هم كه از خارج وارد مي شود به همين گونه اند و در آنها، اخبار و مطالب در جهت منافع كشور متبوع (غرب) تنظيم مي شود؛ لذا مترجمان روزنامه ها جز مطالب اينها چيز ديگري ندارند كه ترجمه كنند، اما گاهي هم ديده شده است كه برخي از مترجمان، بعضي از پاراگرافها را (آنهايي را كه به زيان آمريكا مي بينند) از قلم مي اندازند كه در حرفه روزنامه نگاري «خوسانسوري» گفته مي شود.
بعدا از دكتر مصدق نقل كرده اند كه گفته بود: اگر اخبار راديوى دولت كامل و بيطرفانه باشد، پس از مدتي مردم با مقايسه متون اخبار راديو و روزنامه ها، خود متوجه واقعيت خواهند شد و روزنامه اي را خواهند خريد كه بيطرفي را که از اصول انتشار خبر است رعايت کند و اخبار را با رعايت امانت و دقت به آنها بدهد. نبايد «نظر روزنامه» با «محتواي خبر» مخلوط شود. البته خود مردم بايد تشخيص دهند كه كدام روزنامه را براي خواندن بخرند.
دكتر مصدق بارديگر با انتشار يك روزنامه دولتي با هدف تصحيح كار روزنامه هاي ديگر مخالفت كرد و گفت كه روزنامه نگاري، نه حق دولت است و نه تكليف آن. مردم بايد روشن شوند و خودشان تصميم بگيرند، آنان مصرف كننده روزنامه ها هستند بايد در خريد روزنامه همانند ساير كالا دقت كنند. وظيفه دولت آموزش و ارتقاء رشد فرهنگي و توان تشخيص و درك عمومي ملت است و شما مدارس و راديو را در اختيار داريد. شما (اداره انتشارات و تبليغات) وارد نزاع جاري روزنامه ها نشويد؛ همين انتقاد از يكديگر به روشن شدن مردم از وضعيت آنها (روزنامه ها) كمك مي كند و مسئله به تدريج حل مي شود. موضوع را به مدير آژانس پارس (ايرناي امروز) گوشزد كنيد كه مترجمان آن آژانس دولتي بيطرفي و امانت را رعايت كنند تا اخباري را كه به روزنامه ها مي رسانند خالي از عيب باشد. ما بايد كار خودمان را بكنيم و روزنامه ها كار خودشان را، شما دخالت نكنيد.
گزارش اداره انتشارات و تبليغات آن زمان درباره خبرگزاري هاي بين المللي هنوز هم صادق است. «سرچ انجين» ها از جمله «گوگل» و «ياهو» كه محل مراجعه بسياري از مردم و حتي روزنامه نگاران هستند ناقل مطالب همان خبرگزاري ها و رسانه ها هستند. مي دانيم كه اين سرچ انجين ها متعلق به يك گروه از كشورها هستند و طبيعي است كه حافظ منافع آنها، به علاوه کارشان تجاري است نه صرفا فرهنگي و به خاطر اطلاع رساني درست به مردم. اينها روزنامه نگار نيستند كه ملزم به رعايت انصاف، بي طرفي و اخلاقيات باشند، ماشين و تكنولوژي هستند و فاقد احساس، كه طبق فرمان و برنامه نويسي كار مي كنند و تعليمات (پروگرام) را به اجرا در مي آورند. چون زبان پروگرامر هاي آنها انگليسي است عمدتا از منابع اين زبان - از روزنامه گرفته تا خبرگزاري و كتاب و راديو تلويزيون نقل مي كنند. بنابراين، كارشان يكطرفه است. همين سرچ انجين ها به بيشتر وبلاگها هم كه به زبان انگليسي منتشر مي شوند و اخبار اختصاصي و مطالب خوب دارند، زياد توجه ندارند و از همه آنها نقل نمي كنند تا جامعيت داشته باشند زيرا كه كارشان تاقتصادي است و بايد منافع داشته باشند تا بهاي سهامشان بالا برود و نيز بتوانند آگهي جمع كنند و همه «وبلاگ» ها كه آگهي ندارند.
زماني مي شود به اين سرچ انجين ها اطمينان كرد كه مطالب را بي طرفانه و بي غرضانه از همه زبانها بگيرند و به متقاضي برسانند و براي رسيدن به اين هدف يك سازمان جهاني بايد به وجود آيد، ضابطه بنويسد و بودجه داشته باشد. همين يونسكو بي حال امروز را هم مي شود براي اين منظور فعال كرد.

هیچ نظری موجود نیست:

ارسال یک نظر